Tere v’ade par jiye hum, to ye jan jhoot jana Ke Khushi se mar na jate agar aetebar hota

This post is also available in: Hindi Urdu Gujarati

Tere v’ade par jiye hum, to ye jan jhoot jana

If you believe I lived on your promise, then you are wrong

Ke  Khushi se  mar na jate agar aetebar hota

If  I had faith in your promise, would I have not died of overjoy? 

V’ada =promise beloved’s promise of date  aitebar =trust, believe in something to be true and reliable

Meaning: When we receive extremely disturbing news, our hearts get shocked and we may suffer a heart attack and die. The same way when we get super joyous news, it overwhelms us, and we may die, because we are not equipped handling such an event. For a lover, a promise of date is a reason for extreme joy. Ghalib has put this standard for extreme happiness. When she promises a date, a true lover must die of overwhelming happiness

He says to his beloved, when you promised me date, I didn’t die of happiness; I continued to live. This may give the impression that I was not extremely happy. He tells his beloved that your conclusion is a wrong. You must realize that I had never put faith in your promise and that is why in spite of being a true lover, I still lived; from the very beginning, I knew that your promise was false. Had I believed in your promise, I would have surely died of happiness, the true lover I am

Ghalibologists’ opinions:

Asi’s opinion: When Ghalib said to her beloved, Your lack of attention had caused so much frustration, I was about to die of agony, but lived only because you promised me a date. She retorted, “I believe that is a lie. Would you have not died of happiness had you believed my promise? You are still living; that proves “you never trusted me”

Taba Tabai: When I said to you that your promise of date saved my life, you were not convinced; you felt I was lying.

This post is also available in: Hindi Urdu Gujarati