Dil meiN, zowq-e-wasl-o-yaad-e-yaar tak baqi nahiN

This post is also available in: Hindi Urdu Gujarati

Dil meiN, zowq-e-wasl-o-yaad-e-yaar tak baqi nahiN

My heart is neither enthused to meet her nor carry fond memory of our past union  

Aag  is   ghar  meiN   lagi   aysi   ke,  jo  tha   jal   gaya

This inferno of house was so devastating, whatever was there, gutted.                                       

Zowq= joy, happiness  wasl=meeting with beloved  Yaad-e-yaar = Remembrance of friend 

This is 2nd she’r of Ghalib’s 5th Ghazal. In contrast to other Ghazals, in this Ghazal Ghalib has used simple construction and common words.

In above she’r Ghalib narrates what happened to his house, his heart. When a house is engulfed by a fire, entire content of house also becomes zero or ashes. What is the content of a lover’s house? Elsewhere Ghalib has said, “Chand tasweer-e-butaN, chand hasinoN ke khutut – Baad marne ke mere, ghar se yeh samaN nikle!” Meaning when I die the content in my house should be only pictures of beautiful damsels and letters of beautiful girls! In our today’s she’r Ghalib says: since my house i.e. my heart got gutted in fire, my only possessions namely, zeal to meet her and nostalgia of her memory, also were gutted; desire to meet her and her memory were gone. Question is what is this fire? The fire Ghalib is talking about is the inferno of jealousy! Because he saw her beloved going with someone else, jealousy burnt his heart to ashes and along with are gone the joy of her meeting and her tickling memory. Both caught flames and Ghalib lost the good past that he had with her. 

 This is a stage in love when hopes, dreams, meetings, separations, 24 hour chanting her name, looking at her pictures, waiting for sound of her steps, or for that sake all desires evaporate. This is the apex of lover’s despair. If you read this verse several times you’ll actually feel the pain Ghalib is talking about.

 This She’r is very popular. The second line “Aag is ghar meiN lagi aysi ke, jo tha jal gaya”, is frequently quoted in a tragic situation when someone loses a dear friend or family members. In Iraqi-Palestine-Afghanistan situation when tragedies are

This post is also available in: Hindi Urdu Gujarati