Nazizish-e-ayyam-e-khatir nashini kya kahuN? Pehlu-e-andesha waqf-e-bistar-e-sanjab tha

This post is also available in: Hindi Urdu Gujarati

These is  3rd verses of Ghalib’s 16th Ghazal.

Nazizish-e-ayyam-e-khatir nashini kya kahuN?

How do I describe those proud old days of life in dirt, the extreme poverty?

Pehlu-e-andesha    waqf-e-bistar-e-sanjabtha

Then, the dirt-bed felt like brown fur of a weasel 

Nazish= pride Ayyam =Plural of yom meaning days Khakister= dirt, ground Khakister nashini= living in dirt, extreme povertyPehlu=side andesha= thought, feelWaqf= endowment, given away Sanjab=fur of an ermine, a weasel with brown fur, once valued as symbol of wealth, nobility, or high rank

Meaning: In this whole Ghazal, Ghalib has used a very allegorical language.

How do I describe proud memory of days of my extreme deprivation? In those days, when I slept on dirt, I felt as if I was sleeping on weasel fur (Sanjab). In this verse, Ghalib speaks to us his content nature and his love for tough life. He also says that a person is not free from pride even when he is a popper. Since Weasel-fur (Sanjab) and dirt have same color, it creates a color combination.

This post is also available in: Hindi Urdu Gujarati