Go na smjhuN uus ki bateN, go na pauuN uus ka bhed Par yeh kya kam hai ke, mujh se voh pri-paykar khula!

This post is also available in: Hindi Urdu Gujarati

Go na smjhuN uus ki bateN, go na pauuN uus ka bhed

Though I can’t comprehend her words, though I can’t dig her secrets

Par yeh kya kam hai ke, mujh se voh pri-paykar khula!

Is it not enough that, that fairy-bodied damsel loosened up with me?

Pari=fairy       paykar=form,body      

This is 4th   verse of Ghalib’s 14th Ghazal. 

Meaning:   In this verse, Ghalib tells us about the opening events of his love. His beloved, a damsel having a body of a fairy, says to him something by gestures, signs, or speech. However, Ghalib fails to comprehend. May be she is speaking a foreign language. It may be a situation as in Farsi is said, “Zaban-e-yar-e-man Turki va man Turki na mi danam— My beloved speak Turkish and I do not know Turkish”

However, Ghalib is an eternal optimist. He says, it does not matter if I do not understand her message. This is just beginning; in future, she will open up more; I will know more of her speech and her secrets then. For now, is not it enough that at least she has loosened up with me? Just her addressing me, is my great triumph. Another poet has said:

Rah pe laga to laeN haiN baton baton meiN     I have steered her my way by my talk

Aur khul jaeN ge do char mulaqatoN meiN      Few more meetings and we she will loosen up more. 

Finer aspects of this verse: The moments during first meeting are very tense and full of go-no-go conflict. A moment it occurs how will it end? The next it occurs will the situation go sour. However Ghalib in these testing moments sees a ray of hope.

This post is also available in: Hindi Urdu Gujarati